载入中。。。

 最新公告

欢迎光临

  葛平英语博客!

  所有转载资料仅供各位博友交流、借鉴、切磋用,其相关权利归原网站或作者所有!

  欢迎博友多提宝贵的意见或建议,谢谢!

  亲爱的博友们,请反思一下现在每天的生活!

  哪些是真正有意义的事情?

  哪些是没有太多意义的事情?

  哪些是没有任何意义、必须抛弃的事情?

  让我们每天的生活都充满意义!

  每天都要锻造自己!

  每天都要改进自己!加油!

  欢迎广大博友一如既往关注"天利教育网",关注"葛平英语博客"!

  温馨提示:可能需要您先注册登录后才可发表评论或推荐日志!

  热忱欢迎各位浏览博客文章后,能留下您宝贵的意见、建议、评论或留言等,以便大家更好的沟通与交流,谢谢!

 平分秋色

  二00八年五月


   我的博客在线人数

       我的博客在线人数

 

   

时 间 记 忆
载入中。。。
最 新 评 论
载入中。。。

专 题 分 类
载入中。。。
最 新 日 志
载入中。。。
最 新 留 言
载入中。。。
搜 索
用 户 登 录
载入中。。。
友 情 连 接
博 客 信 息
载入中。。。



 
地震词汇知多少
[ 2008-5-15 19:01:00 | By: 平分秋色 ]
 

5月12日,四川汶川发生了里氏7.8级大地震,至今死亡人数已经上升到14866人,被毁坏的房屋无数。面对自然灾害,中国人团结起来、互相帮扶,都希望能尽快将受灾的人们解救出来。我们也意识到,我们需要对地震多一些了解。

那么,“发生了地震”,该如何说呢?地震多属于突发事件,来势猛烈,去的也快,因此,英语中描述地震的动词也多具有这样的特点。比如用hit 和roll across两个词。Roll 表示“波动起伏地前进”,比如:

President Vicente Fox declared a state of emergency today in Colima, a coastal state hit overnight by a powerful earthquake that rolled across central Mexico from the Pacific Ocean, killing at least 29 people and rattling millions of Mexico City residents.

总统文森特?福克斯今日宣布科利马州实行紧急状态,该州位于沿海地区,于当晚被一次发生在太平洋(海底)的强烈地震袭击。这次地震迅速通过墨西哥中部,造成至少29人死亡,并使数百万的墨西哥城居民陷入恐慌。

在下面的文字中,还用了strike:The quake struck at 8:07 pm. 地震发生在晚上8点零7分。此外,还可以用 shake,jolt,rock,rip through(迅速或猛烈地移动)等等。请看下面的例子:

It took only minutes on Saturday June 23rd for a powerful 8.1 earthquake to rip through southern Peru,…

在六月二十三日星期六,一次强烈的8.1级地震只用了几分钟时间就袭击了整个秘鲁南部……

中国日报网就这次地震所做的专题的标题用的就是jolt:Strong earthquake jolts SW China 四川汶川发生强烈地震

Experts with the China Earthquake Networks Center said strong aftershocks may still rock Wenchuan, though quakes exceeding 7.8 on the Richter scale are unlikely.

中国地震台网中心的专家们说汶川可能会发生强烈余震,但震级不会超过7.8级。

When he was working on Monday afternoon, Tan said he suddenly felt the ground was shaking.

谭先生说周一下午他正在工作,忽然感到地面开始晃动。

四川“地震”波及多省

国家地震台网测定,北京时间5月12日14时28分,四川汶川县发生7.8级地震。灾区临近的北川县死亡超3000人,截至13日19时,四川汶川县地震已造成四川、甘肃、陕西、重庆、云南、山西、贵州、湖北8省市共死亡12012人,9404人被废墟掩埋,7841人失踪。

请看中国日报网站消息:

The Sichuan provincial seismological bureau said more than 1,180 tremors up to six magnitude have been recorded as of 5:00 am on May 13.

四川省地震局称,截止5月13日凌晨5点,该地区共发生1180多次余震,最高震级达六级。

In another badly-hit city of Mianzhu, which is less than 50 kilometers away from the quake epicenter, more than 1,000 people were reported dead and another 5,000 were buried as of 11:30 pm on Monday, according to the local government.

距离震中不到50公里的绵竹是另一受地震重创的地区,据当地政府报告,截止周一晚上11:30,那里已有1000多人死亡,另有5000人被埋。

在上述报道中,出现了一些跟地震(earthquake)相关的词汇
比如:tremor(A shaking or vibrating movement, as of the earth)就是“振动、颤动”的意思,earth tremor一般表示“轻微地震”。

magnitude(A measure of the amount of energy released by an earthquake, as indicated on the Richter Scale里氏震级中用以衡量地震强度的单位)就是“震级”,而epicenter(the point on the Earth's surface directly above the focus of an earthquake)指的就是“地震中心”或“震中”。

除此之外,还有几个表达需要提一下,“地震波”可以是earthquake wave 或者seismic wave,后者是更为专业的说法;研究地震的学科叫做seismology(地震学);而地震之后的“余震”为aftershock

以下是与地震有关的词汇:

earthquake 地震
shake 震动;摇晃
tremor颤动;震动
temblor [美语] 地震

hit 袭击、打击,使遭受
strike 突然发生;打击
jolt 使颠簸,摇晃
rock 摇,摇动,使振动
roll across 波动,起伏,横摇
rip through 裂开,破开;突进,横撞直闯

damage 损害;损伤
destroy 毁坏,破坏;摧残
shatter 破坏;捣毁;破灭
devastate 蹂躏,破坏;使荒废;毁灭
level 推倒,夷平
flatten 夷为平地

seismological 地震学上的
seismology 地震学
seismograph 地震仪
seismographer 地震学家
aftershock 余震
smaller tremors 小地震
epicenter 震中
magnitude 震级
Richter Scale(1-10) 里氏震级
at a scale of 7.8 on the Richter calculations 里氏7.8级地震
earthquake monitoring 地震监控
tsunami 海啸
rock and mud slides 泥石流
tsunami warning system 海啸预警系统
tidal waves 潮汐波,浪潮
natural disaster 自然灾害
tragedy 灾难
wreckage 残骸
death toll 死亡人数
survivors 幸存者
victims 受灾者
international contributions 国际援助
evacuation 撤离
rescue team 救援小组

 
 
  • 圈子:E.T.空间 
  • 发表评论:
    载入中。。。
     
    Powered by Oblog.